Можно ли использовать слово ленинград

Содержание статьи

Ленинград или Санкт-Петербург

«Ты — не ленинградка, а настоящая петербурженка» написал мне недавно в качестве ругательства один из комментаторов. А я взяла и не оскорбилась. Другие пишут с точностью наоборот. Они предлагают сменить такое пафосное название канала как «Петербурженка» на что-нибудь попроще типа «Горожанка» или «Селянка» (было и такое, не смейтесь).

И такие дискуссии на тему Ленинград — Петербург порой возникают совершенно неожиданно, когда этого даже не ожидаешь.

Так что, тема обсуждения назрела давно.

Для меня мой город — Санкт-Петербург, чаще без приставки «Санкт». Хотя родилась я в Ленинграде, и так у меня и написано в паспорте: место рождения — Ленинград, место проживания — Санкт-Петербург. Думаю, у многих читателей также.

«Настоящий ленинградец» и «настоящий петербуржец», по моему скромному мнению, давно стали синонимами. Обозначают они интеллигентного, вежливого, готового выручить в трудную минуту человека. А уж кто как конкретно говорит, определяется отношением данного человека к Петербургу-Ленинграду.

Или другой «перл» из комментариев: «Ленинград, как гордо звучит! А не название царей, которые порабощали людей». По такой логике надо российские города массово переименовывать, поскольку названия свои они получили при разных, но царях.

Существует прекрасная книжка «Записки старого петербуржца», написанная в 1970-х годах Львом Успенским, родившемся в Петербурге в 1900 году, а потом жившем в Ленинграде. Почему-то он не назвал свою книгу «Записками коренного ленинградца», хотя политический оттенок книга имеет, а автор превозносит советскую власть. И даже при советской цензуре выпустили книгу с таким названием! Поскольку город то один! У которого одна история!

Время Ленинграда прошло вместе со сменой власти, хочется вам того или нет. Такой крупный город не может носить название в честь политического деятеля, когда этот политический деятель находится в опале. Скорее возникает вопрос необходимости изначального переименования из Петрограда в Ленинград. Но, политика — страшная сила…

Город-герой Ленинград, переживший блокаду и выстоявший против захватчиков ценой жизни многих людей, это наша история и мы её чтим. Это героическая история города, которая его переименованием не отнимается. И, между прочим, этому переименованию уже больше 25 лет — срок немалый.

Название «Санкт-Петербург» было дано нашему городу его основателем Петром I. Почему он выбрал именно такое название — это вопрос другой. А что может быть более естественным для города, чем носить название данное ему при закладке? Если это имя не опозорено, не несет в себе устаревшего подтекста? По-моему, ничего.

Другие оппоненты мне писали, что русский город не может носить немецкое имя. Посчитаем, сколько российских городов названы не русскими именами: Москва (не хотите ли переименовать в первоначальное название – Кучково?), Тольятти, Казань, Тюмень, Пенза – их столько, целый список. Почему про них такое не пишут?

Подводим итог. Уже более четверти века наш великолепный и любимый город вновь носит название «Санкт-Петербург». Кто-то этим недоволен. Но недовольные есть всегда. А я считаю себя петербурженкой, поскольку вся моя взрослая жизнь, начиная уже со средней школы, прошла в городе с таким названием. И уж оскорблением слово «петербурженка» я точно не считаю.

А как вы называете наш город? Пишите в комментариях, посчитаем кого больше – петербуржцев или ленинградцев.

Источник

Почему Ленинградская область не сменила название на Санкт-Петербургскую

Более четверти века в российских городах и даже в целых регионах витает дух неопределённости. Как правильно – Владикавказ или Орджоникидзе, Нижний Новгород или Горький, Тверь или Калинин, Киров или Вятка? И как вышло, что в российской топонимике оказалось сразу несколько уникальных случаев, когда город и прилегающая к нему область носят разные названия?[С-BLOCK]

Читайте также:  Можно ли беременным использовать бальзам звездочка

Вперёд, в прошлое

Волна переименований захватила российские города в XX веке. Сначала коммунисты после революции поменяли многие названия городов, а под конец существования СССР запустился обратный процесс. В обоих случаях власти пытались, рубя с плеча, избавиться от всего, что напоминало о прошлом.

Последним же в череде конъюнктурных перемен стало переименование Северной столицы. Указ Ленсовета «О возвращении Ленинграду его исторического названия Санкт-Петербург» был издан 6 сентября 1991 года.

С первого взгляда может показаться, что решение о возвращении исторических названий городов принималось легко и единодушно. Однако на деле этому предшествовали бурные дискуссии. Так, впервые наболевший вопрос о переименовании Ленинграда был внесён в повестку дня сессии городского совета в 1990 году. С такой инициативой к местным депутатам обратилась одна из народных избранниц Наталья Фирсова.

По её воспоминаниям, изначально председатель Ленсовета Анатолий Собчак не дал даже обсудить этот вопрос. Он сослался на дороговизну процедуры и необходимость уважать мнение блокадников, а также призвал депутатов заниматься «делом, а не ерундой». Известно, что против переименования выступил и Михаил Горбачев, занимавший тогда должность президента СССР. По его словам, принятое в 1924 году решение увековечить имя Ленина «выразило волю народов всей страны». «Это справедливое решение, и я твердо убеждён, что нет ни нравственных, ни политических оснований его изменения», — пояснил он.

После этого вопрос о переименовании был снят с повестки Ленсовета. Но ненадолго – до апреля 1991 года, когда было решено провести опрос жителей города по данному поводу. Им предложили ответить «да» или «нет» на вопрос: «Желаете ли вы возвращения нашему городу его первоначального названия – Санкт-Петербург?» 54 процента ленинградцев, пришедших на голосование, ответили утвердительно.

Большинство для такого вопроса оказалось не слишком убедительным, но всё же это было большинство. Хотя позднее, в 2011 году, Владимир Путин констатирует, что проблема возвращения исторического названия расколола город.

Зависимость от конъюнктуры

Проведённый опрос по своему значению не был тождественен референдуму, как это принято считать. На самом деле он носил лишь консультативный характер, а решение о переименовании Ленинграда в Санкт-Петербург всё же принималось политиками кулуарно. Сторонников смены названия среди них оказалось больше, так что документально оно-таки было утверждено – но спустя три месяца после голосования.

И казалось бы, переименование Ленинграда автоматически должно было привести к изменению названия прилегающей области. Но нет, там этот вопрос даже не обсуждался и, как отмечал депутат Ленсовета 21-го созыва Леонид Романков, на заседания органа не поднимался. Да и не мог он рассматриваться именно этим органом, поскольку Ленинградская область была и остаётся самостоятельным субъектом.

По словам Романкова, вопрос о переименовании области не попал в повестку дня потому, что в регионе позиции коммунистов были куда сильнее, чем в Северной столице. Подтверждает его предположение и Дмитрий Солонников, член ассоциации краеведов Ленинградской области. «В области тогда был свой Совет народных депутатов, на заседаниях которого никогда не поднимался вопрос о переименовании области», — констатировал он.

Есть также версия, согласно которой проблема переименования меньше давила на региональных депутатов и потому, что во властных кругах решили оставить области название Ленинградской в память о подвиге, который был совершён во время блокады в Великую Отечественную войну.

Цена вопроса

Несомненно, свою роль в отказе от переименования сыграл и денежный фактор. Хотя тот же Романков уверяет, что Петербургу смена названия «обошлась в копейки». По его словам, в городе даже не было отдельной статьи расходов на эти цели. Деньги потребовались только на замену документов в Смольном, а остальные изменения шли в рамках текущих затрат. В пример он привёл бланки метрополитена: старые бумаги использовались, пока они были в наличии, а новые печатались уже с новым адресом. А менять паспорта и вносить правки в юридические документы петербуржцам всё равно пришлось после распада СССР.

Вместе с тем процесс всё-таки не был бесплатным. Журнал Forbes подсчитал, что переименование Куйбышева в Самару в ценах 1990 года обошлось в 66,7 миллиона рублей (или 1,8 миллиарда в ценах 2012 года), Калинина в Тверь – не менее 42,7 миллиона (1,2 миллиарда), Горького в Нижний Новгород – около 50 миллионов (1,4 миллиарда).

Читайте также:  Осб плита можно ли использовать на потолок

А идея изменить название Волгограда на Сталинград, по мнению журналистов, сегодня потребует только на смену паспортов граждан 101,8 миллиона рублей плюс 177 миллионов рублей личных расходов горожан на пошлины. С учётом того, что население Волгограда почти в полтора раза меньше населения Ленинградской области (1,015 миллиона против 1,813 миллиона человек), расходы на переименование последней сегодня могут быть куда более существенными. Поэтому все предложения об изменениях – а они всё так же продолжают звучать и в наши дни – поддержки не находят.

Вместе с тем, когда Владимира Путина в 2011 году спросили, не шокирует ли его то, что Ленинград переименовали в Санкт-Петербург, а область осталась Ленинградской, он ответил: «Меня давно уже ничего не шокирует, я ко всему привык». И добавил, что вопросы такого рода нужно деидеологизировать и при их решении всегда спрашивать людей. Рядовые же люди уже привыкли жить в Ленинградской области, и вряд ли её название вызывает у них негативные ассоциации.

Источник

Поиск ответа

Всего найдено: 69

Встретил в газете выражение «блокадники Ленинграда». Не могу понять чем, но смущает такая формулировка. Привык, что говорят либо «блокадники» (без «Ленинграда») — в разговорной речи, либо «жители блокадного Ленинграда».
Корректна ли форма, встреченная в газете? Если нет, поясните, пожалуйста, почему?

Ответ справочной службы русского языка

Ваше замечание справедливо. Дело в том, что в русском языке словом блокадник называют именно ленинградцев, переживших блокаду 1941–1944. Такое значение отмечено и в словарях русского языка, например в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой: блокадник – человек, живший в Ленинграде в период фашистской блокады города в 1941–1944. Поэтому сочетание блокадник Ленинграда лексически избыточно, слово Ленинграда здесь лишнее.

«Ленинградское направление» в значении шоссе пишется со строчной или с прописной буквы? Например: «продажа коттеджей по Л(л)енинградскому направлению»

Ответ справочной службы русского языка

Верно с прописной буквы: по Ленинградскому направлению.

Здравствуйте!
Меня интересуют знаки препинания в следующем предложении: На улице Копылова, на участке от улицы Олега Кошевого до Ленинградской(,) теперь будет организовано двустороннее движение.
Вторая запятая нужна или нет. Спасибо.
Ирина

Ответ справочной службы русского языка

Запятая ставится.

Доброго дня!
С прописной или строчной писать направления электричек? К примеру: Изменяется график движения поездов курского направления, ленинградского…
Благодарю!

Ответ справочной службы русского языка

В этих примерах нужна большая буква: …Курского направления, Ленинградского направления.

Как правильно написать название театра? Варианты: Ленинградский Театр Юношеского Творчества, ленинградский Театр юношеского творчества, Ленинградский Театр юношеского творчества. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

С большой буквы пишется первое слово полного официального названия. Правильно: Ленинградский театр юношеского творчества (если Ленинградский – первое слово официального названия театра) или ленинградский Театр юношеского творчества (если первое слово официального названия – Театр, а прилагательное ленинградский лишь указывает на географическую принадлежность). Судя по интернет-источникам, первое слово в официальном названии – Театр, следовательно, верен второй вариант.

Если в тексте написано Ленинград-Петербург (название города менялось за период, о котором в контексте идет речь), корректно писать через дефис?
А в случае названия матча Москва — Ленинград-Петербург?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Лучше использовать скобки: Ленинград (Петербург); Москва – Ленинград (Петербург).

Названия населённых пунктов заканчивающихся на «о» по правилам склоняются. Есть посёлок «Менделеево», чьё название образовано от фамилии всем известного человека. Вроде нужно писать «В Менделееве…», «Из Менделеева…» и т.д. Но тут сразу возникает ассоциация именно с фамилией и звучит, на мой взгляд, очень неоднозначно. Вот как быть в этой ситуации? Лучше нарушить правила для сохранения благозвучности или строго придерживаться норматива?

Ответ справочной службы русского языка

В этих случаях несклоняемость названия допустима и не является нарушением правил. Еще в 1980 году академическая «Русская граммматика» указывала: «Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях. <…>  2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

Добрый вечер,
Скажите, пожалуйста, как правильно: «в пяти годах из восьми» или «в пять лет из восьми»? (Анализ данных показал, что в пяти годах из восьми/в пять лет из восьми вид встречался в Ленинградской области)
Есть ли правило,которому надо следовать при выборе «годов»/»лет»?
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Счетная форма — пять лет, пяти лет. Но в дательном, творительном и предложном падежах: к пяти годам, пятью годами, в пяти годах. В Вашем примере как раз уместен предложный падеж.

Если в прозвищах все слова начинаются с прописной, то правильно такое написание: Сумасшедший Из Ленинграда (о нападавшем на Капицу)?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно оформить строчными буквами: сумасшедший из Ленинграда.

Допустимо ли говорить «участник блокады» в отношении ленинградцев, переживших блокаду?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, это некорректное сочетание. Можно сказать: житель блокадного Ленинграда.

Добрый день. Нужно ли здесь «Большую землю» брать в кавычки?
На «Большую землю» из блокадного Ленинграда были вывезены 214 тыс. человек.

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки уместны.

С борта парохода передали по радио: „Ленинград“ вошел в тропики и следует дальше своим курсом».
Это фрагмент из ваших правил о сочетании знаков пунктуации. В нем отсутствует внешние открывающие кавычки.

Ответ справочной службы русского языка

Исправлено. Спасибо за замечание!

Здравствуйте!
В Москве есть площадь БелЫ Куна, в Томске — улица БелА Куна. В Ленинграде-Санкт-Петербурге в конце 1980-х годов была эпопея с переименованием улицы БелА Куна в улицу БелЫ Куна.
Как правильно склонять имя и фамилию «Бела Кун» в таких случаях?

Ответ справочной службы русского языка

«Словарь имен собственных» Ф. Л. Агеенко предлагает склонять имя, так что верно: улица Белы Куна.

Здравствуйте! В пятый раз пишу вам. Пожалуйста, если по каким-то причинам не можете ответить, скажите, и я больше не буду задавать этот вопрос. Всю жизнь думала, что знаю, как оформляется прямая речь. Но все чаще вижу, как в газетах, книгах после кавычек, закрывающих прямую речь, если в конце прямой речи стоит вопросительный, восклицательный знак или многоточие, после кавычки ставят точку либо запятую. Например: «Какая чудная погода!», — воскликнул он. Он воскликнул: «Какая чудная погода!». Она закричала: «Куда ты идешь?». А недавно открыла книгу семьдесят второго года ленинградского издательства — а там та же история: точки после кавычек после прямой речи с восклицанием или вопросом. Скажите, пожалуйста, меня неправильно учили в школе и на филфаке университета? Или я что-то пропустила? Зачем эти точки и запятые?

Ответ справочной службы русского языка

В Вашем вопросе две части. Постараемся ответить.

1. Пунктуация перед авторскими словами регулируется правилом.

Если прямая речь стоит перед вводящими ее словами автора, то после прямой речи ставится запятая и тире, а слова автора начинаются со строчной буквы: «Мы всё прекрасно понимаем, Николай Васильевич», — съязвил про себя Солодовников, присаживаясь на белую табуретку (Шукш.). Если после прямой речи стоит вопросительный, восклицательный знак или многоточие, то эти знаки сохраняются, а запятая не ставится; слова автора, как и в первом случае, начинаются со строчной буквы: «Да проститься же надо было!..» — понял он, когда крытая машина взбиралась уже на взвоз (Шукш.); «Голубоглазый мой ангел-хранитель, что ты смотришь на меня с такой грустной тревогой?» — хотел иронически сказать Крымов (Бонд.).
Если на месте разрыва оказывается восклицательный или вопросительный знак, то он сохраняется, далее следует тире перед словами автора (со строчной буквы), после этих слов ставится точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы: «Даю ли я сейчас счастье многим людям, как это было ранее? — думал Кипренский. — Неужели только глупцы пытаются устроить благополучие своей жизни?» (Пауст.); «Да тихо! — приказал дежурный. — Можете вы помолчать?!» (Шукш.).

2. А вот точку в конце предложения (после кавычек) ставить нужно.

…Если перед закрывающей кавычкой стоит знак вопросительный, восклицательный или многоточие (и на этом предложение заканчивается), то те же знаки, необходимые по условиям всего предложения, не повторяются после закрывающей кавычки; неодинаковые знаки (перед кавычкой и после кавычки) ставятся; ср.: «Вы читали романы «Что делать?» и «Кто виноват?»; Кто не знает великолепных слов А. Блока: «Сотри случайные черты. И ты увидишь — мир прекрасен…»?; Неужели вы не прочитали роман «Что делать?»!

Объясните, пожалуйста, разницу в использовании прописных букв в названиях типа Реквием Моцарта и полонез Огинского.

Ответ справочной службы русского языка

Общее правило таково: в названиях произведений искусства с прописной буквы пишется первое слово и собственные имена, напр.: Ленинградская симфония Шостаковича, Лунная соната Бетховена. На основании этого же правила с прописной буквы пишется Реквием как первое слово названия музыкального произведения – Реквием Моцарта, Реквием Верди (т. е. Реквием здесь – собственное наименование).

Однако к этому правилу есть примечание: начальное родовое наименование в подобных названиях пишется со строчной буквы: полонез Огинского (ср.: памятник Пушкину, собор Святого Петра). Т. е. полонез здесь – родовое название произведения, а не собственное наименование.

Источник