Можно кофе на испанском

Перевод «кофе» на испанский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

испанский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Производство кофе сокращается из-за внутренних волнений и перенаселения.

La producción de café está disminuyendo debido a los problemas internos y al exceso de población.

Основными экспортерами быстрорастворимого кофе и кофейных экстрактов являются Бразилия и Колумбия.

El Brasil y Colombia son los principales exportadores de café soluble y ctos de café.

Я здесь, напилась кофе и готова перемыть косточки.

Estoy aquí, con cafeína y lista para tocar algunos huesos.

Рост объема производства кофе также способствовал увеличению объема экспорта.

El incremento del volumen de la producción de café contribuyó asimismo al crecimiento de las exportaciones.

Пятно на ковре было от кофе.

La mancha de la alfombra era del café.

Там можно выпить морковный сок или кофе по-итальянски.

Te sirven zumo de zanahoria y café italiano y la gente…

Полагаю это странно, что санитар принес кофе.

Supongo que eso fue raro, un celador trayendo café. Mucho.

Я точно проделала весь этот путь не ради кофе.

Ciertamente no recorrí todo este trayecto solo para que traigas una taza de café.

Надеюсь ты прямо сейчас проливаешь кофе на Господа.

Espero que le estés arrojando café a Dios en este momento.

Вот ваш кофе, мистер МакКонахи.

Aquí está su café, Sr. McConaughey.

Во второй ты обернула мой кофе.

La segunda vez, tiraste mi café encima.

Можешь начать с разноски кофе трём мушкетёрам.

Podés comenzar sirviendole café a «Los Tres Mosqueteros».

Никогда не видел, чтобы парни держали кофе обеими руками.

No creo que los hombres deban tener dos manos en una taza de café nunca.

Да, прости Спенсер но твой кофе встряхнул меня.

Sí, lo siento, Spence, pero tu café me da temblores.

Она сюда переехала только ради твоего вкуснейшего кофе.

Creo que se ha mudado a esta zona por tu delicioso café.

А теперь простите, пойду допивать свой кофе.

Ahora si me permites, voy a disfrutar mi café.

Постараюсь не рассыпать кофе по полу кухни.

Y no derramaré café en el piso de la cocina.

На моей Земле весь кофе вымер от болезни.

En mi tierra, el café fue exterminado por una plaga.

Линда нашла таракана в своем утреннем кофе.

Linda encontró una cucaracha en su café esta mañana.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12844. Точных совпадений: 12844. Затраченное время: 65 мс

хочешь кофе 78

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

Разновидности кофейных напитков в Испании

Во всех странах мира кофе готовят по-разному. Наш толковый словарь кофейных напитков содержит названия, пожалуй, самых распространенных, которые вы можете попробовать в любом испанском баре или кафе.

Помимо названий кофейных напитков на испанском языке приводим еще и транскрипцию по-русски.

Café expreso — Кафэ «экспрессо» (кофе экспресс).

Он же «café solo» (только кофе) или просто «café» (кофе) — это черный кофе в маленькой чашечке (прибл. 30 мл жидкости).

Café cortado — Кафэ «кортадо» (кофе «разбавленный»).

Подразумевается черный кофе, разбавленный небольшим количеством молока (5-10 мл). Считается, что такое количество смягчает кисловатый привкус кофе.

Café con leche — Кафэ «кон лэчэ» (кофе с молоком).

Подают его обычно в большой чашке. Количество молока — где-то 100 мл. Температуру молока выбираете по вкусу: холодное, теплое, горячее или очень горячее. А также хотите молоко заменить сливками — пожалуйста!

Но для этого, дорогие читатели, нужно знать еще несколько фраз. Поэтому смело заказывайте: «café con leche» — вас поймут. Чаще всего этот кофе и заказывают на завтрак, сопровождая его аппетитным круассаном.

Café corto — Кафэ «корто» («короткий» кофе).

Речь идет о кофе экспресс (черном), но количество его ровно в два раза меньше нормального кофе экспресс (приблизительно 15 мл). В данном случае уменьшается количество воды и кофе получается более концентрированным. Одним словом — «Хорошего понемногу!»

Café largo — Кафэ «ларго» («длинный» кофе).

В отличии от предыдущего варианта, вы уже догадались, доза черного кофе уменьшается, а количество воды берут больше — до 40-50 мл. Таким образом, вкус черного кофе становится мягче. И время его приготовления чуть дольше, чем у «короткого» кофе.

Café americano — Кафэ «американо» (кофе по-американски).

Кофе-экспресс, но количество воды и сахара увеличивают. Подают в большой чашке, как и «кафэ ларго» (60-100мл).

Café doble — Кафэ «добле» (двойной кофе).

Кофе экспресс, но количество подаваемого напитка будет двойным (60 мл) по сравнению с чашечкой классического «кафэ соло». Если в нормальную дозу кладут 7-10 г молотого кофе, да и заваривают его в течение 20-30 сек., то в случае «двойного», количество кофе увеличивают до 14 г, а время его приготовления при этом остается неизменным.

Café con hielo — Кафэ «кон йело» (кофе со льдом).

Подается обычная чашка кофе экспресс, но отдельно приносят стакан со льдом, а вы уж по вкусу добавляете лед в чашку.

Café del tiempo — Кафэ «дель тьемпо» (дословно «погодный кофе», а по смыслу, пожалуй, сезонный).

Такой кофе очень распространен в провинции Валенсия, употребляют его, как освежающий напиток, чаще жарким летом. Особенности: кофе экспресс подают в длинном стакане и отдельно ставят фужер со льдом и кружочком лимона.

Читайте также:  Что можно употреблять вместо кофе

Café bombón — Кафэ «бомбон» («кофе-конфетка» — дословно).

Обычно кофе экспресс, но с добавлением сгущенного молока. Подают его в прозрачном стаканчике, чтобы показать слои сгущенного молока (на дне) и кофе (сверху). «Бомбон» очень любят в провинции Аликанте. В некоторых местах вместо сгущенного молока предлагают ликер Baileys.

Кофе Бомбон

Кофе «Бомбон»

Café helado — Кафэ «эладо» (кофейный «гранисадо»).

Прохладительный напиток из приготовленного кофе, который замораживают так, чтобы оставались гранулы льда. Пьют, обычно, летом, и продают его наравне с другими похожими напитками: лимонное и апельсиновое «гранисадо», «орчата» (об этих напитках — в другой раз) в кафе-мороженых.

Café blanco y negro — Кафэ «бланко и негро» («черное и белое»).

Кофейное «гранисадо» с взбитыми сливками или кремом шантильи. В некоторых случаях вместо сливок кладут мороженое. Но настоящим кофе «Черное и Белое» считается, все-таки, с взбитыми сливками. Этот кофе типичен для провинций Валенсийского сообщества.

Café filtro — Кафэ «фильтро». Он же «café de Melitta» («кафэ Мелитта»).

Этот кофе, пожалуй, выпадает из большого списка подаваемых в барах. Его чаще готовят дома, реже в офисах — в обычной итальянской кофеварке либо же в электрических кофеварках с фильтром.

Café instantáneo — Кафэ «инстантанео» (быстрорастворимый кофе).

Уж этот-то кофе нам всем хорошо знаком! Экстракт кофе растворяют прямо в горячей воде или молоке. Честно не припомню, чтобы в барах и ресторанах Испании на наших глазах кто-то заказывал такой кофе. Редко бывает, что старики попросят такой кофе без кофеина, и, конечно же, его можно купить в автоматах на заправках или в других общественных местах.

Café carajillo — Кафэ «карахильо» (кофе с добавлением алкоголя).

Примечание автора: О происхождении «Карахильо» ходят разные легенды. В Каталонии, например, где этот кофе очень популярен среди простого населения (без «поджога», конечно) считают, что такая манера пить кофе пришла от моряков, собиравшихся в порту Барселоны. Перед тем, как выйти в открытое море, они заказывали в баре кофе cara-guillo (словосочетание со временем менялось, но смысл его — «сейчас я уйду»). В кофе добавляли бренди, наверное, для смелости и поднятия духа. Впереди моряков и рыбаков ожидали не только штили, но и штормы, тяжелая работа, разлука с близкими. Не все возвращались назад…

Черный кофе, в который наливают немного «орухо» («orujo» — виноградная чача), бренди или рома. В хороших барах «карахильо» могут подать с особым чувством — сначала готовят смесь коричневого сахара, зерен кофе, немного бренди, корочку свежего лимона, все это нагревают на огне и поджигают, а уже потом добавляют ароматный кофе экспресс, украшают палочкой корицы и зигзагообразной кожицей лимона (как вариант).

Leche manchada — Лэчэ «манчада» (дословно — «пятнистое молоко»).

Он же «café con leche, corto de café» (кофе с молоком, с малым количеством кофе или разбавленный кофе). Это — большая чашка молока, смешанная с небольшим количеством кофе.

Как видите, список кофе, приготовляемых в обычных барах любого города и поселка Испании, довольно разнообразен. Но это не все! В каждой автономии и провинции страны существуют еще и собственные названия, отличные от вышеприведенных, как и отличия в рецептурах приготовления кофейных напитков.

Как всегда, испанцы, так любящие жизнь и по-настоящему ценящие кухню, и в этом вопросе подошли к делу со всей обстоятельностью и фантазией. Жизнь, состоящая из приятных мелочей — прекрасна!

Теперь же о самом главном. Надо выучить и понять смысл некоторых простых, но волшебных фраз по-испански.

Прежде всего, куда бы вы не вошли, надо попросту поздороваться. Испанцы — народ очень приветливый, поэтому не будем их разочаровывать и заставлять думать, что «русские люди» очень закрытые. Открывая дверь бара, говорим первую вежливую фразу:

Buenos días (tardes, noches)! — «Буэнос диас (тардэс)! Буэнас ночес!» — Добрый день (вечер, ночь)!

Или же совсем короткое:

Теперь выбираем столик или садимся за стойку бара и заказываем кофе:

Una taza de café doble, por favor! — Чашечку двойного кофе, пожалуйста!

Фразу можно сократить:

Un cortado, por favor — 1 чашку кофе «кортадо», пожалуйста. Un café con leche, por favor — 1 чашку кофе c молоком, пожалуйста и т.д.

Меняем названия кофейного напитка, остальную фразу строим так же. Есть, безусловно, и некоторые исключения, но вас поймут, даже если вы просто произнесете название кофе, а на пальцах покажете количество чашек. Хотя наши смекалистые соотечественники и до трех считать обычно умеют на всех языках мира. Так что не волнуйтесь, все у вас получится, и вы по-настоящему насладитесь в Испании очень вкусным кофе.

Надеемся, что список предложенных нами кофейных напитков поможет вам правильно сделать свой выбор в Испании!

Источник

Читаем на испанском. Разбор статьи «Las comidas en España»

Сегодня предлагаю вам прочитать статью о приемах пищи в Испании: что и когда едят, как называются приемы пищи. Текст не сложный подойдет для уровня А1, но интересный и познавательный.

Еда играет важную роль в жизни испанца, они наслаждаются приемом пищи, не любят есть на ходу и любят поговорить о еде. Поэтому всем изучающим испанский советую разобраться с этой темой, чтобы быть в состоянии поддержать разговор и заказать вкусные блюда.

Las comidas en España (Приемы пищи в Испании)

Читаем на испанском. Разбор статьи «Las comidas en España».

Ссылка на статью (неактивная, так как Дзен не любит ссылки на другие сайты): https://www.tuescueladeespanol.es/blogs/conoce-espana/comidas-en-espana/

* * * * *

Для начала предлагаю разобраться с некоторыми названиями:

  • La comida — еда, пища; прием пищи; обед (в Испании).
  • El almuerzo — второй завтрак, ленч; плотный завтрак; обед (в полдень — в Испании это еще не время для обеда).

В разных странах и даже в разных регионах Испании для слова «обед» может использоваться как одно, так и другое слово. Как не ошибиться? Слушать что говорят другие или спросить как называется этот прием пищи в данном регионе. Еще один вариант — никого не приглашать вместе пообедать. 🙂

Читайте также:  Сколько можно пить кофе беременной в неделю

* * * * *

Sin embargo, se puede desayunar en un hotel hasta las 10 y en una cafetería hasta las 11.

  • Sin embargo — однако, тем не менее, несмотря на это, всё-таки, только.
  • Poder + infinitivo — мочь, быть в состоянии что-то делать.

Однако можно позавтракать в отеле до 10 часов и в кафе до 11 часов утра.

* * * * *

Suele ser una comida poco abundante, basada en el café, la leche, las tostadas con mermelada y mantequilla o con aceite de oliva, la bollería, las galletas, los cereales, la fruta y los zumos.

  • Soler + infinitivo — обычно что-то делать. Обратите внимание, что спрягается только глагол soler. На русском мы говорим не так, поэтому с этой конструкцией часто возникают проблемы, если есть привычка переводить с русского, то спрягают оба глагола.

Обычно это необильная еда, основанная на кофе, молоке, тостах со сливочным маслом и мармеладом или оливковым маслом, сдоба, печенья, хлопья, фрукты и сок.

* * * * *

El chocolate con churros — чуррос с горячим шоколадом. Обычно это завтрак в воскресенье или праздничный день (1 января — это традиция завтракать чуррос с горячим шоколадом).

Чуррос с горячим шоколадом.

* * * * *

En cuanto a la comida, es la toma de alimentos más importante del día.

  • En cuanto a — что касается, применительно, относительно.

Что касается обеда, то это самый важный прием пищи за день.

* * * * *

El primero está compuesto por verduras, legumbres, arroz o pasta, mientras que para el segundo hay una gran variedad tanto de carnes como de pescados.

  • Componer — составлять, входить в состав, образовывать.
  • Mientras que — в то время как, пока.

Первое (блюдо) состоит из овощей, бобовых, риса или макарон, в то время как на второе большое количество вариантов как мяса, так и рыбы.

* * * * *

La ensalada puede ser un primer plato, el acompañamiento del segundo o colocarse en el centro de la mesa para compartir.

  • Colocarse — размещаться, устраиваться на работу, занимать определенное положение.
  • Plato para compartir — это блюдо, которое делится на всех, каждый может накладывать себе на тарелку из этого блюда или брать кусочек. Это довольно распространено в Испании взять несколько блюд на компанию, чтобы каждый мог поесть.

Салат может быть первым блюдом, сопровождением (гарниром) второго или размещаться в центре стола, чтобы все могли его есть.

* * * * *

Es muy habitual tomar alguna tapa en un bar.

  • Чтобы сказать на испанском обычно можно использовать: Es habitual + infinitivo; habitualmente; normalmente; soler + infinitivo: Es habitual comer tarde en España. = Habitualmente/normalmente en España comen tarde. = Suele comer tarde en España. — Обычно в Испании поздно едят.
  • La tapa — крышка. Tapas — это небольшие порционные закуски, которые подают к напиткам — небольшой бутербродик, небольшая порция тортильи, оливки, крокеты. В некоторых регионах (например, Андалусия) такие закуски подаются бесплатно при заказе напитка.

Пример тапас.

  • Ir de tapas — это уже традиция у испанцев ходить из бара в бар и заказывать разные закуски (вместе с напитками разумеется). Обычно так проводят время вечером в выходные.

Обычно берут какую-нибудь закуску в баре.

* * * * *

Посмотрите видео в конце статьи, в нем всё наглядно показано. Тема еды очень интересна, поэтому в ближайшее время будет статья о типичных блюдах испанской кухни.

Узнали что-то новое из текста? Думаю, что проблем с чтением особых не было, но остались ли какие-то вопросы, что-то непонятное?

Каждую неделю мы читаем и разбираем адаптированную книгу, статью или сказку. Предыдущие разборы смотрите по тегу: #читаем на испанском в удовольствие

Ставьте лайк, подписывайтесь на канал, впереди всё самое интересное!

Источник

Перевод «выпить кофе» на испанский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

испанский

Синонимы арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий китайский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Иногда встречаются в Оноре выпить кофе.

A veces se encuentran a tomar café en Honoré.

Мы собираемся выпить кофе с девчонками со встречи.

Vamos a tomar café con unas chicas de la reunión.

Не знаю, может пойти на вечеринку Наоми, выпить кофе.

No lo sé, tal vez ir a la fiesta de Naomi, tomar un café.

Он не подарил ей букета роз, но пригласил выпить кофе и поговорил с ней.

Él no le regaló un ramo de rosas pero la invitó a tomar un café y habló con ella.

Не хотите пообедать или выпить кофе?

Мы можем остановиться где-нибудь, чтобы выпить кофе, если ты хочешь.

Podemos parar a tomar café en algún lado, si quieres.

Почему бы нам для начала не выпить кофе?

Поедем выпить кофе, потому что мужчины пьют кофе.

Lo sé, iremos a tomar un café, porque los hombres beben café.

Вы не хотите сначала выпить кофе?

Но я могу с тобой выпить кофе.

Так пригласи её выпить кофе или чего-нибудь ещё и спроси.

Хочешь сходить сегодня после обеда выпить кофе?

Так почему девушка вроде тебя хочет выпить кофе со мной?

¿Entonces por qué alguien como tú querría tomar un café conmigo?

Мы могли бы пойти в кафе, выпить кофе, почитать газету и вернуться домой.

Podríamos ir a una cafetería, tomar un café, leer el periódico, ir a casa.

Ты знаешь, если захочешь пойти выпить кофе, я не расскажу Хеффнеру.

¿Sabes?, si te vas a tomar un café, no se lo diré a Heffner.

Читайте также:  Сколько раз в день можно пить кофе в день

Может, хочешь выпить кофе или чая?

Мы можем выпить кофе, если ты хочешь.

Значит, сначала хочешь выпить кофе.

Ты не только покинул свой пост, чтобы выпить кофе…

No solo abandonó su puesto para tomar café.

И если ты позволишь, то я хочу выпить кофе с моим братом.

Pero si es todo lo mismo con usted, Me gustaría tomar un café con mi hermano.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 405. Точных совпадений: 405. Затраченное время: 74 мс

Documents Корпоративные решения Спряжение Синонимы Корректор Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

КОФЕ
в испанский

а) Многочисленные встречи между Председателем и основателем АФХБ Альбиной дю Буаруврэ и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном и Генеральным директором ЮНЭЙДС Питером Пиотом

a) Celebración de numerosas reuniones entre la Presidenta Fundadora de la Asociación François-Xavier Bagnoud, Albina du Boisrouvray, el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, y el Director General del ONUSIDA, Peter Piot

MultiUn

OpenSubtitles2018.v3

OpenSubtitles2018.v3

В заключение я хотел бы, от имени моей страны, воздать должное г-ну Кофи Аннану за его уверенное руководство Организацией, а также персоналу Организации Объединенных Наций за неустанный вклад в поиски мира

Para concluir, quiero rendir homenaje en nombre de mi país al Sr. Kofi Annan por su sólido liderazgo a la cabeza de esta Organización así como al personal de las Naciones Unidas por sus incansables contribuciones al mantenimiento de la paz

MultiUn

» Я готовлю ему сладкие пироги с яичным желтком и он любит пить с ними кофе «.

» Le sirvo leche cuajada dulce con una yema de huevo y a él le encanta el café con torta. «

OpenSubtitles2018.v3

» Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы «.

» ¿Qué tal si tomamos café o ya sabes, una copa o cenamos o vamos al cine por el resto de nuestras vidas? «

OpenSubtitles2018.v3

Ты в курсе, что можно сразу заказать холодный кофе?

Sabes que podrías ordenar café helado, ¿verdad?

OpenSubtitles2018.v3

В наибольших количествах кафестол содержится в нефильтрованных кофейных напитках, таких как френч-пресс, кофе по-турецки.

Cafestol está presente en mayor cantidad en las bebidas de café sin filtrar, como café francés o café turco / café griego.

WikiMatrix

Ничего, кроме отвратного кофе.

OpenSubtitles2018.v3

Это особенно характерно для такой продукции, как какао или кофе, поскольку в качестве поставщика в данном случае выступает весьма большое число мелких фермеров.

Esto se da especialmente en productos como el cacao o el café, pues la base de suministro se compone de un número muy grande de pequeños productores.

UN-2

Ты не делал себе кофе с тех пор, как я тебя знаю.

No te has hecho una taza de café desde que te conozco.

OpenSubtitles2018.v3

Разделяя позицию Генерального секретаря ООН Кофи Аннана в отношении большей свободы для личности, сформулированную им в своем последнем докладе (март 2005 года),

Compartiendo la visión del Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, sobre un concepto más amplio de la libertad para la persona, tal como lo definió en su último rme (marzo de 2005);

UN-2

Двигатель не заведется, если чашка кофе у меня в руках слишком горячая?

El motor no arrancará si la taza de café que tengo está demasiado caliente?

OpenSubtitles2018.v3

Может быть нам стоит говорить, что патио лучше, чем кофе или декседрин.

Quizá deberíamos hablar de que esto es mucho mejor que el café o la dexedrina.

OpenSubtitles2018.v3

У нас есть много сортов кофе.

Tenemos muchas variedades de café.

tatoeba

Этот органический кофе отправляется в Соединенные Штаты Америки, где женщины занимаются его расфасовкой, маркетингом и реализацией на рынке по цене 10 долларов США за пакет, причем 10 процентов выручки от продаж кофе направляется обратно непосредственно сельским женщинам-фермерам.

El café orgánico es transportado a los Estados Unidos de América, donde mujeres lo embolsan, comercializan y promueven para su venta a razón de 10 dólares la bolsa; el 10% de todo el producto de la venta del café se envía directamente a las agricultoras rurales.

UN-2

Да на хер мне твой кофе.

No quiero una taza de maldito café.

OpenSubtitles2018.v3

Вы хладнокровно убили представителя Кофи Аннана…

Han asesinado a los representantes de Kofi Annan a sangre fría …

UN-2

Я хотел бы отдать должное руководящей роли Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в этом начинании, которое потребует большей приверженности со стороны государств, а также увеличения объема ресурсов

Quisiera rendir homenaje al liderazgo del Secretario General, el Sr. Kofi Annan, en esta empresa, la cual requiere de un compromiso mayor de los Estados, así como la disposición de más recursos

MultiUn

Но если у кого-то из вас есть проблемы с тем, как я использую инструменты, которые у меня есть, будь это Холмс или Уотсон, или кофе-машина… дверь там.

Pero si alguien tiene algún problema en cómo utilizo todas las herramientas a mi disposición, ya sea Holmes y Watson o la cafetera… ahí está la puerta.

OpenSubtitles2018.v3

Я попросил кофе 20 минут назад.

He pedido un café hace 20 minutos.

OpenSubtitles2018.v3

Слушай, может встретимся выпить кофе?

Mira, ¿quieres ir a tomar un café?

OpenSubtitles2018.v3

Я не привык пить кофе без сахара.

No acostumbro tomar café sin azúcar.

Tatoeba-2020.08

opensubtitles2

Так мы можем пить кофе сколько угодно, не считая количества чашек!

En serio podemos tomar los cafés que quisiéramos, sin tener que hacer cuentas.

OpenSubtitles2018.v3

Источник